"White dune landscape, White Sands National Monument, 2016." by U.S. National Park Service , public domain
White SandsBrochure |
Park Brochure of White Sands National Park (NP) in New Mexico. Published by the National Park Service (NPS).
White Sands
National Park Service
U.S. Department of the Interior
White Sands National Park
New Mexico
Like a mirage, dazzling white sand dunes shimmer
in the tucked-away Tularosa Basin in southern New
Mexico. They shift and settle over the Chihuahuan
Desert, covering 275 square miles—the largest
gypsum dunefield in the world. White Sands National
Park preserves more than half of this oasis,
its shallow water supply, and the plants and animals
living here.
Como un espejismo, las deslumbrantes dunas de arenas
blancas brillan, enclavadas en la cuenca de Tularosa al
sur de Nuevo México. Se mueven y se asientan sobre
esta porción del desierto chihuahuense, cubriendo 700
kilómetros cuadrados—siendo las dunas de yeso más
grandes del mundo. White Sands National Park
conserva más de la mitad de este oasis, su suministro de
aguas poco profundas y las plantas y los animales que
ahí habitan.
Paths to Survival / Estrategias de supervivencia
COVER © ROBERT H. CLARK
COVER: © ROBERT H. CLARK
© GLENN VAN NIMWEGEN
GROW FAST
Sand verbena survives because it flowers and disperses seeds in one growing season. It also quickly
spreads shallow roots. New plants emerge as passing dunes bury older plants.
CRECER RÁPIDO
La verbena sobrevive porque florece y dispersa sus
semillas en una sola temporada de crecimiento.
También extiende raíces adventicias poco profundas. Las plantas jóvenes emergen mientras las
dunas mueven y entierran a las verbenas viejas.
© JULIA CHRISTE
LIZARD–NPS / BUSTOS; MOUSE–NPS / WILES
NPS / WILES
NPS / WILES
CHANGE COLORS
GO OUT AT NIGHT
GROW TALL
As sand buries a soaptree yucca, its stem grows
longer to keep new leaves above the sand. But
after the dune moves on, an exposed yucca like
the one above will soon fall over and die.
A few shrubs, like skunkbush sumac, grow dense,
deep roots that help form a pedestal after the
dune moves on. Kit foxes dig their dens in
pedestals; other animals find shelter here too.
CAMBIAR DE COLOR
SALIR DE NOCHE
CRECER ALTO
SOSTENERSE
The bleached earless lizard and Apache pocket
mouse are a lighter color than the same species in
the nearby desert. Their lighter color reflects heat,
which keeps them cooler and hides them better.
Las chivitas de lluvia y los ratones de abazones que
viven dentro de las dunas tienen un color más claro
que los ejemplares de la misma especie que viven
fuera de este ecosistema. Su coloración más clara
refleja el calor, los mantiene más frescos y los
oculta mejor.
A motion-detecting camera shows this kit fox in
action, maybe chasing a mouse. Like many desert
animals, the fox comes out at night when the air is
cooler. Look for its tracks during the day.
Una cámara de detección de movimiento muestra
a esta zorrita del desierto en acción, tal vez
siguiendo a un ratón. Como muchos animales del
desierto, la zorrita sale de noche cuando el aire es
más fresco. Busque sus huellas durante el día.
El tallo de la yuca crece más largo para mantener
las hojas nuevas por encima de la arena según la
duna lo va enterrando. Pero una vez que la duna
se mueve, una yuca expuesta, como la de arriba,
pronto caerá y morirá.
HOLD ON
Unos cuantos arbustos, como el lambrisco, tienen
raíces densas y profundas que les ayudan a formar
un pedestal una vez que se desplazan las dunas.
Las zorritas del desierto cavan sus madrigueras en
estos pedestales. Otros animales encuentran aquí
un refugio.
People of the Tularosa Basin / Los habitantes de la cuenca de Tularosa
NPS / BUSTOS
As dunes move, they
leave behind areas that
soon fill with plants.
Here, the shallow water
table can rise to the surface after heavy rains,
turning the interdune
areas into temporary
ponds.
Al irse moviendo las
dunas van dejando
áreas que pronto se
llenan de plantas. Aquí
el manto freático es
poco profundo y puede
subir a la superficie
después de fuertes
lluvias, convirtiendo los
espacios entre las dunas
en charcos temporales.
People arrived in the Tularosa Basin after the last ice age ended 11,000
years ago. The Jornada Mogollon were the first to farm the area, and
lived here until drought forced them out in the 1300s. American Indians
returned in the 1600s and European Americans came in the late 1800s.
Soon the railroad rolled in—and so did settlers. Residents of
Alamogordo promoted the idea of White Sands National
Monument, which President Herbert Hoover proclaimed in
1933. During World War II, the US military tested weapons
in the dunefield beyond the park. In 1945, the first atomic
bomb was detonated at Trinity Site, 100 miles north of here.
White Sands National Park was established in 2019.
Los primeros pobladores llegaron después de que terminó la última era
de hielo hace 11,000 años. La gente de la cultura llamada Jornada Mogollón fueron los primeros agricultores. Vivieron aquí hasta que la sequía
los forzó a emigrar durante el siglo XIV. Los indígenas regresaron en el siglo XVII y los euro-americanos arribaron a finales del siglo
XIX. Pronto llegó el ferrocarril y con él, los pobladores. Fueron
los residentes de Alamogordo quienes promovieron la idea
del White Sands National Monument, el cual fue establecido
en 1933 por el presidente Herbert Hoover. Durante la Segunda Guerra Mundial, el ejército estadounidense probó armas
en el área de dunas que está fuera de los límites del parque
nacional. En 1945, la primera bomba atómica fue detonada en
el lugar “Trinity Site”, 160 kilómetros al norte de aquí. White La gente de Jornada Mogollón practicó la agriSands National Park fue establecido en 2019.
cultura en la cuenca de Tularosa por miles de
NPS / DUCK
The Jornada Mogollon, who farmed
the Tularosa Basin for thousands of
years, made distinctive rock art (right).
Earlier people hunted mammoths (far
right).
© REBECCA WILES
años. Ellos crearon arte rupestre peculiar (al
centro). Sus predecesores cazaban mamuts
(arriba).
Exploring White Sands / Exploración de White Sands
The Why of White Sands
WIND AND WATER POWER
For thousands of years in
shallow lakes like Lake Lucero
(right), wind and sun have
separated the water from the
gypsum and formed selenite
crystals (near right). Wind and
water break down the crystals,
making them smaller and smaller until they are sand. Steady,
strong southwest winds keep
gypsum sand moving, piling it
up and pushing dunes into
various shapes and sizes.
GLUE FROM BELOW
Beneath your feet is the glue
that holds this vast dunefield
together—water, inches below
the surface. Compared to
other dune types, gypsum
dunes remain moist during
the longest droughts.
This moisture prevents
the dunes from blowing
away. Water becomes
older and saltier toward
the center of the dunefield. Scientists are working
to understand this change
and other phenomena of this
shimmering land.
LAKE LUCERO–NPS / DILWORTH; SAND DUNES–© REBECCA WILES
GYPSUM FROM
AN ANCIENT SEA
When the Permian Sea retreated millions of years ago, it left
behind deep layers of gypsum.
Mountains rose and carried the
gypsum high. Later, water from
melting glaciers dissolved the
mineral and returned it to the
basin. Today, rain and snow
continue the process.
La evolución de White Sands
February 28, REVISION.4 for text fit after Cuatrociénagas & HFC reviews
NPS
Lake Lucero is an ephemeral
lake or playa—it has water
only part of the year.
El lago Lucero es una laguna
o playa estacional—que solamente tiene agua durante una
parte del año.
Plan Your Visit
INSOLITO PEGAMENTO
Bajo sus pies se encuentra una
especie de “pegamento” que
mantiene unidas estas enormes
dunas—el agua—a tan solo
centímetros de la superficie.
Comparadas con otros tipos de
dunas, las dunas de yeso permanecen húmedas durante las
más largas sequías. Esta humedad evita que se las lleve el
viento. El agua se torna más
añeja y salada hacia el centro
de las dunas. Los científicos
siguen sus investigaciones para
entender este cambio y otros
fenómenos de esta tierra
resplandeciente.
SAND DUNES–© REBECCA WILES
Información para su visita
The entrance to White Sands National Park is on US 70, 15 miles
southwest of Alamogordo and 54
miles east of Las Cruces. Camping
and lodging are available in
Alamogordo and nearby areas.
Ask at the visitor center about
backcountry camping.
Follow Dunes Drive into the heart
of the dunes. Roadside exhibits
and self-guiding trails show you
secrets of the white sands. Relax
at the picnic areas, which have
shade, tables, grills, and restrooms—but no water.
At the visitor center, view exhibits
and a movie about the park. Ask
about park programs and rangerled activities, and visit the parkstore and gift shop.
The visitor center is the only
place to fill water containers.
Accessibility
We strive to make our facilities,
services, and programs accessible
to all. For information go to the
visitor center, ask a ranger, call,
or check our website.
NPS / WILES
Historic Adobe / Adobe histórico
The visitor center
complex is a national
historic district.
Designed in Pueblo
Revival style, it was
a job-creation project during the Great
Depression of the
1930s.
YESO DE UN MAR
PREHISTÓRICO
Cuando disminuyeron las
aguas del mar en el período
pérmico, hace millones de
años, dejaron tras de sí
profundas capas de yeso.
Después las montañas se
empezaron a elevar, y con
ellas, el yeso. Posteriormente,
el agua del deshielo de glaciares disolvió el mineral y lo
regresó a la cuenca. Hoy, la
lluvia y la nieve continúan el
proceso.
EL VIENTO Y EL AGUA
Durante miles de años en lagunas poco profundas como lago
Lucero (centro), el viento y el
sol han separado al agua del
yeso, formándose así cristales
de selenita (a la izquierda). El
viento y el agua rompen los
cristales haciéndolos cada vez
más pequeños hasta que se
convierten en arena. Los constantes y fuertes vientos del
suroeste mantienen en movimiento a la arena de yeso,
acumulándola y forzando las
dunas a que tomen diversas
formas y tamaños.
El centro de visitantes es un distrito
histórico nacional.
Está diseñado en el
estilo arquitectónico
denominado “el
resurgimiento de los
pueblos”. Fue un
proyecto para la
creación de empleos
durante la Gran
Depresión en la
década de 1930.
For a Safe Visit
Always keep landmarks in sight—
don’t get lost! • Carry water, even
when walking a short distance.
No water is available beyond the
visitor center. • Wear sunscreen,
sunglasses, and a hat. • Do not
tunnel into dunes; they can collapse and suffocate you. • Sled
away from road. • Watch out for
heavy traffic in picnic areas.
• Lock your vehicle and keep
belongings out of sight.
Regulations
Federal law protects all archeological and natural objects. • Pets
must be leashed. • Do not drive
or park on dunes or interdunal
areas. • For firearms regulations
see the park website.
More Information
White Sands National Park
PO Box 1086
Holloman AFB, NM 88330-1086
575-479-6124
www.nps.gov/whsa
White Sands National Park is one
of over 400 parks in the National
Park System. To learn more, visit
www.nps.gov.
Emergencies call 911
La entrada está en la autopista
US 70, 24 km al suroeste de
Alamogordo y 86 km al este de
Las Cruces. Busque alojamiento
o camping en Alamogordo.
En el centro de visitantes, vea
las exposiciones y una película
para orientarse. Pregunte sobre
actividades dirigidas por los
guardaparques.
Llene sus botellas de agua en el
centro de visitantes. Es su última
oportunidad.
Siga el Dunes Drive hacia el centro de las dunas. Las exhibiciones
al borde del camino y los senderos autoguiados le muestran los
secretos de las arenas blancas.
Relájese en las áreas de picnic
que cuentan con sombra, mesas,
asadores y letrinas—pero recuerde que no hay agua.
GPO:2020—xxx-xxx/xxxxx Last updated 2020
Printed on recycled paper.
Closed During Testing
Se cierra durante pruebas de misiles
White Sands Missile Range surrounds the park. For public safety,
the park and US 70 between the
park and Las Cruces may be closed
during missile range tests. Closures
average twice a week for one to
two hours. The National Park Service and the Department of Defense appreciate your cooperation
and patience.
Una base del Ejército rodea este
parque nacional. Por la seguridad
del público, se cierra la autopista US
70 entre White Sands y Las Cruces
durante las pruebas de cohetes. El
cierre ocurre dos veces por semana
en promedio, con una duración de
Accesibilidad
Nos esforzamos para que nuestras
instalaciones, servicios y programas sean accesibles para todos.
Sugerencias para su seguridad
¡No se pierda! Mantenga siempre
a la vista los puntos de referencia
del horizonte. • Lleve agua consigo incluso cuando camine una
distancia corta. Pasando el centro
de visitantes, ya no encontrará
agua potable. • Use bloqueador,
lentes de sol y sombrero. • No excave túneles en las dunas ya que
se pueden colapsar y sofocarlo.
• Disfrute su trineo alejado de los
autos. • Cuídese del tráfico en las
áreas de picnic. • Cierre bien su
vehículo y mantenga sus pertenencias fuera de la vista.
Reglas
Las leyes federales protegen todos los objetos arqueológicos y
naturales. • Las mascotas deben
sujetarse con una correa. • No
maneje ni se estacione en las
áreas entre las dunas. • Para obtener más información sobre las
regulaciones de armas de fuego,
visite la página web de White
Sands.
White Sands National Park es uno
de los más de 400 parques que
forman el sistema de parques nacionales. Para conocer más,
visite el sitio www.nps.gov.
En caso de emergencia, llame al 911.
Surprising Sand / Arenas sorprendentes
Gypsum dunes are
firmer and cooler
than other types of
dunes. Many people
enjoy sledding on
these unusual dunes.
Las dunas de yeso
son más firmes y
frescas que otros
tipos de dunas.
Muchas personas
desfrutan deslizarse
en trineo.
© REBECCA WILES
una a dos horas. El National Park
Service y las autoridades militares
le agradecen su cooperación y
paciencia.
Dunes Drive
Alkali Flat Trail
Sendero Alkali Flat
8.0mi
12.8km
West Filming Area
Amphitheater
Anfiteatro
Horse Area
Área de caballo
Roadrunner Picnic Area
Área de picnic Roadrunner
Yucca Picnic Area
Área de picnic Yuca
Backcountry
Camping
Loop Trail
Sendero de sitios
remotos para
acampar
Primrose Picnic Area
Área de picnic Primrose
6.0mi
9.7km
Group Use Area
reservations required
Zona para grupos
requiere reservaciones
Sunset Stroll
Meeting Area
Zona de reunión
para el Sunset Stroll
4.7mi
7.6km
End of Pavement
Fin del pavimento
Interdune Boardwalk
Sendero tablado elevado
Dune Life
Nature Trail
Sendero
autoguiado
Dune Life
2.3mi
3.7km
Playa Trail
Sendero Playa
Parking Area
Estacionamiento
North
Special Use
Reservation Required
Areas cerradas
Requiere reservaciones
Entrance Station
Taquilla de entrada
To Las Cruces 45mi
A Las Cruces 72km
Visitor Center
Centro de visitantes
0.0mi
0.0km
To Alamogordo 14mi
A Alamogordo 23km